seven squares
seven squares
2021, ebonized and carved wood, 120x120x750(h)
The world is the basis of meaning. But meaning does not belong to the world. It is because the world has meaning when we are conscious of the world. However, before we perceive the world like this, we already belong to the world and acquire the form of perception. In other words, we are already involved in it while structuring the world. In other words, the world and I do not accept the outside as it is without defining the roles of active and passive, and on the contrary, we do not constitute the outside, but live in an active manner.
The seven squares are experiments that explore the structure of ambiguous exchange and coexistence, including subjects and objects, and the characteristics of transcendence and acquisition. The work consisting of a hexahedron and one shadow in space captures the appearance of being located in a relationship rather than an independent subject. The hexahedron experiences the world represented by light and metaphorizes this relationship through shadows. The outside world as it is constantly penetrates the hexahedron and reveals its existence differently. Six squares that live in the world and are open to the world eventually lead to seven squares.
세계는 의미의 바탕이 된다. 하지만 의미가 세계에 속해있는 것은 아니다. 우리가 세계를 의식함으로써 세계가 의미를 갖기 때문이다. 하지만 이렇게 세계를 지각하기 이전, 우리는 이미 세계에 속하여 지각의 형식을 획득한다. 즉 우리는 세계를 구조화하면서도 이미 그에 연루되어있는 것이다. 다시 말해 세계와 나는 능동과 수동의 역할이 규정되지 않은 채 외부를 그대로 받아들이는 것도 아니고 반대로 우리가 외부를 구성하는 것도 아닌 능동적인 방식으로 교차하며 살아간다.
일곱 개의 사각형은 주체와 객체, 선험과 후천의 특성을 포함한 애매한 교류와 공존의 구조를 탐구한 실험이다. 공간 속 육면체와 하나의 그림자로 구성된 작업은 독립적인 단독의 주체보다는 관계 속에 위치하는 모습을 그 자체로 포착한다. 육면체는 빛으로 대표되는 세계를 경험하고, 그림자를 통해 이러한 관계맺음을 은유한다. 있는 그대로의 외부세계는 끊임없이 육면체에 침투하여 그 존재를 다르게 드러낸다. 세계에 거주하며 세계를 향해 열려있는 여섯 개의 사각형은 결국 일곱 개의 사각형으로 이어진다.